<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Google Traduce Semánticamente</title>
	<atom:link href="http://ciberprensa.com/google-traduce-semanticamente/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ciberprensa.com/google-traduce-semanticamente/</link>
	<description>La evolución de los medios en la red</description>
	<lastBuildDate>Wed, 04 Jan 2012 11:05:14 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: juan pablo</title>
		<link>http://ciberprensa.com/google-traduce-semanticamente/comment-page-1/#comment-4512</link>
		<dc:creator>juan pablo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 20:30:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ciberprensa.com/?p=2701#comment-4512</guid>
		<description>en translate.google.com click en &quot;diccionario&quot;

o mas directo: translate.google.com/translate_dict?hl=es

aparece en español por defecto con esa URL

y se puede usar en castellano,

poniendo en el campo de búsqueda:

&quot;traducir PALABRA al IDIOMA&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>en translate.google.com click en &#8220;diccionario&#8221;</p>
<p>o mas directo: translate.google.com/translate_dict?hl=es</p>
<p>aparece en español por defecto con esa URL</p>
<p>y se puede usar en castellano,</p>
<p>poniendo en el campo de búsqueda:</p>
<p>&#8220;traducir PALABRA al IDIOMA&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

