No salgo de mi asombro con la reciente “invitación” de Twitter para que los usuarios traduzcan gratuitamente su servicio, y sobre todo con el montón de gente que se ha lanzado alegremente a traducir gratis esta aplicación.
Al mismo tiempo, curiosamente, estamos pidiendo colaboración para traducir WordPress al español, el Codex, themes o lo que sea, y no ha habido la misma alegría bloguera, cuando la mayoría de los mismos que regalan su tiempo a Twitter también usan WordPress para sus blogs.

Por eso no digo que no haya quien libremente decida dedicar su tiempo y esfuerzo (que para eso es suyo) a traducir Twitter, y que esta empresa se ahorre unos miles de euros en traductores, solo me sorprendo porqué esos mismos no se apuntan y ayudan a traducir WordPress, que es Open Source y usamos la mayoría.
Si quiero dejar claro que los titulares que se han leído por ahí no son reales, no es que Twitter busque traductores para su aplicación, Twitter busca voluntarios que traduzcan Twitter sin cobrar, que es muy distinto.
Como última reflexión se me ocurre que pensarían muchos de esos mismos que se han lanzado a traducir Twitter si la petición de traductores “por la cara” la hubiera hecho una empresa española, o mucho me equivoco o la habríamos puesto a parir, pero claro “Spain is different”.








































18 Octubre, 2009 a las 22:09 |
Supongo que esas personas que se han decidido a traducir twitter, han imaginado un contacto con los peces gordos de twitter o algo. O que la traducción de twitter es menos costosa que la de wordpress en cuanto a esfuerzo se refiere.
19 Octubre, 2009 a las 11:09 |
Yo ayudaré a traducir Wordpress!!!
19 Octubre, 2009 a las 17:05 |
No entiendo que hay que traducir de twitter… Les leo postear que han sido invitados a traducir twitter como quien es invitado a un club muy especial y me digo “hala que trabajo tan arduo”. Menuda tontería.
19 Octubre, 2009 a las 21:12 |
Totalmente de acuerdo, Fer. Además…para traducir 5 expresiones-palabras hay que hacer todo eso? Ay, Dios..dónde vamos a ir a parar.
Saludos desde Madrid.
21 Octubre, 2009 a las 1:32 |
No estoy tan de acuerdo Fernando. Creo que aquellos que recibieron el mail para traducir deben estar contentos con que el servicio los tenga en cuenta para hacerles ese pedido, y si no es así, tienen la opción de negarse. Tan simple como eso.
Más que un verdadero pedido de traducción me parece una excelente estrategia de marketing y fidelización de usuarios por parte de Twitter, ya que no les debe faltar dinero para contratar traductores, pero pedírselo a algunos usuarios es hacerlos sentir “parte de la cosa”.
Ahora, sí me parece que debería existir la misma cantidad de fans de WP con ganas de traducirlo, eso si es una pena. Pero bueno, Twitter es moda y hay más usuarios también, hay que tenerlo en cuenta.
Creo que no se logrará nada pidiendo ¡No traduzcas Twitter, traduce WP!, mas bien habría que pedir: ¿Tradujiste Twitter? ¡Ahora traduce WP! jajaja, aunque tu título es muy bueno.
Excelente la imagen que pusiste con el log de Twitter y la W de WordPress, saludos Fernando!!!!
21 Octubre, 2009 a las 7:30 |
No, si buena estrategia si que es, pero de ahí a que a mi me parezca bien hay un trecho, que por eso opino
23 Octubre, 2009 a las 1:02 |
llamarme desentendido o de poco conocimiento, pero yo estoy muy contento con esta nueva aplicación, quizás sea porque no acabo de comprender todo este mundo de WP, TWITTER, etc, pero bueno…
seguiré feliz en mi ignorancia
30 Octubre, 2009 a las 21:19 |
Creo que las redes sociales aunque ofrecen un servicio gratuito para el usuario que simplemente quiere realizar un diario de su vida, al usuario mas experto que es el que quiere crear y modificar su propio sitio no le ofrece las mismas opciones que un wordpress el cual al ser libre es perfectamente modificable por el usuario, por esto creo que twiter se aprovecha en cierta forma de sus usuarios.
4 Noviembre, 2009 a las 20:25 |
Esto pasa con todas las aplicaciones en ingles, gente de todo el mundo sale a traducirlas para ganar un poco de fama y tener sus minutos de fama.
11 Noviembre, 2009 a las 20:56 |
@hezumartin: pues que Dios nos coja confesaos! XD
12 Noviembre, 2009 a las 22:11 |
Hola, la mejor manera de aprender ingles para mejorar nuestra traduccion es hacerlo en un pais en donde se hable dicho idioma, canada me resulto muy util aca les dejo un link que les va a audar, saludos